Александр Федоров. Манящий киноэкран, или Три книги Кирилла Разлогова

Нынешнему молодому поколению, пресыщенному разнообразной медийной продукцией, наверное, трудно себе представить на каком голодном пайке были вынуждены находиться отечественные зрители начала 1980-х (как, впрочем, и 1930-х-1970-х).

Знаменитые зарубежные фильмы можно было посмотреть, как правило, только на Московском международном фестивале. В массовый прокат западное кино попадало с большим запозданием и в минимальном объеме. Поэтому понятно, с каким трепетом студенты киноведческого факультета ВГИКа 1980-х ждали редкие поездки в Госфильмофонд, где можно было, к примеру, увидеть, казалось бы, намертво запрещенные в СССР западные фильмы… Учась в это время на киноведческом факультете, я старался не упускать ни одной возможности поехать в заветные Белые Столбы. Так в один прекрасный день я напросился поехать в Госфильмофонд с группой профессора К.Э. Разлогова.

Манящий киноэкран, или Три книги Кирилла Разлогова

Надо сказать, что, обладая феноменальными лингвистическими способностями (он владеет практически всеми наиболее распространенными в Европе и Америке языками), Кирилл Разлогов уже к тридцати годам получил известность в научных кругах как блестящий переводчик и автор работ на тему «семиотика и кино». В 1980-х годах он опубликовал несколько книг по проблемам теории и идеологии кинематографа и занимал престижный пост советника председателя Госкино.
Далеко не все преподаватели ВГИКа соглашались взять с собой «чужих» студентов/аспирантов в свои поездки в Госфильмофонд. Но Кирилл Эмильевич не принадлежал к их осторожному числу. По дороге в Столбы я осмелился показать профессору Разлогову черновой вариант моей первой книжки, написанной на зарубежном киноматериале. Кирилл Эмильевич пролистал страницы рукописи, иронично улыбнулся и поинтересовался, почему я с таким жаром нападаю на триллер Брайана де Палмы «Наваждение»? Неужели не заметно, что это блестящая постмодернисткая стилизация на тему классических фильмов Альфреда Хичкока?
К моему стыду, в силу (в ту пору) слабой «насмотренности» такие аллюзии были для меня за семью печатями. Фильмов Хичкока я тогда почти не знал. Других фильмов Де Палмы тоже не видел… Так или иначе, этот разговор вызвал у меня желание разобраться в законах функционирования массовой экранной культуры, чему, в частности, помогали мне и работы К.Э. Разлогова, тем паче, что он проявил себя как яркий медийный культуролог, исследующий эволюцию средств массовой коммуникации и механизмы их воздействия на аудиторию.

К примеру, книга К.Э. Разлогова под названием «Не только о кино»(2009) дает читателям замечательную возможность соразмышления с ее автором о парадоксах сложного спектра взаимоотношений человека и медиа. В основе книги – сотни статей, опубликованных Кириллом Эмильевичем в постсоветский период в различных изданиях и собранных под одной обложкой. Отмечу, что многое в книге открыто полемично, что свойственно и прежним публикациям мэтра. Вспомним его нашумевшую в 1980-х годах статью в журнале «Искусство кино», посвященную развитию и перспективам развлекательного кинематографа в России или эпатажную (для тонкой душевной организации медиапедагогов-энтузиастов) статью о медиаобразовании [Разлогов, 2005]. Так противникам развлекательного, жанрового кинематографа культурологическая позиция К.Э. Разлогова казалась абсолютно неприемлемой…

Манящий киноэкран, или Три книги Кирилла Разлогова

По этому поводу К.Э. Разлогов пишет следующее: «Знаю по собственному опыту, что учишься выступать, бороться и доказывать свою позицию именно во враждебной аудитории, когда знаешь, что тебе нужно сосредоточить все силы и все умения для того, чтобы доказать правоту свой точки зрения, которая в данный момент не принимается и, быть может, будет принята лишь лет через пять или десять» [Разлогов, 2009, с.33].

Отдельного разговора заслуживает трактовка автором темы медийного насилия. Здесь К.Э. Разлогов также, вопреки стандартному общественному мнению об однозначном вреде лицезрения секса, драк и убийств на экране, порождающих разврат и вспышки насилия в реальной жизни, резонно замечает, что при этом «мы никогда не узнаем, сколько потенциальных душегубов отказалось от своих жутких намерений, удовлетворив жажду убийства зрелищем» [Разлогов, 2009, с.34-35].Убедительно, на мой взгляд, описан ученым и механизм притягательности такого рода медиатекстов для массовой аудитории: «все помнят многочисленные триллеры, где потенциальный убийца (в той или иной степени психопат) следит за раздевающейся или предающейся сексуальным утехам жертвой. Но смотрели-то мы – «нормальные» люди, и экран удовлетворял тайную страсть, делая ее культурно приемлемой»[Разлогов, 2009, с.39].

Культурологические пассажи нередко органично совмещаются у К.Э. Разлогова с автобиографическими мотивами. Так читатель с удивлением узнает, что на заре своей юности Кирилла Эмильевича не приняли (!) на киноведческий факультет ВГИКа, так как он не смог (!?) написать рецензию на фильм Г. Данелия и И. Таланкина «Сережа». И что нынешний академик Национальной академии кинематографических искусств и наук России далеко не всегда так легко летал по маршруту Москва-Париж-Москва, потому как был и в его жизни период, когда советские власти мучительно решали, отпустить его на «тлетворный Запад», или нет…
Автобиографическая тематика продолжилась и в «Моих фестивалях»[Разлогов, 2015], где автор органично совмещает рассказ о своем профессиональном становлении с размышлениями о фестивальной миссии.

Манящий киноэкран, или Три книги Кирилла Разлогова

Читая эту книгу (а написана она живым, увлекательным языком, куда безжалостная рука автора для контраста вставляет фрагменты своих публикаций 1970-х, где намеренно не изменен ни один абзац, тронутый социалистическим канцеляритом), я с радостью для себя отмечал сходства наших киноманских увлечений. Так К. Э. Разлогов ностальгически сожалеет, что, оказавшись в годы своей юности рядом со своими тогдашними кумирами Франсуа Трюффо и Жанной Моро, так и не осмелился с ними заговорить [Разлогов, 2015, с.18]. А мне тут же вспомнилось, как я когда-то при аналогичных обстоятельствах не рискнул поговорить с Клодом Лелушем (но зато чуть позже все-таки обменялся парой фраз с любимым актером Ф. Трюффо – Жаном-Пьером Лео).

И если юный Кирилл Эмильевич всеми правдами и неправдами пытался проникнуть на закрытые просмотры в кинозал Высших курсов сценаристов и режиссеров: «прячась за занавесками, под креслами, чтобы не вывели»[Разлогов, 2015, с.28], то я в студенческие годы с переменным успехом повторил этот путь, но уже в просмотровом зале Госкино СССР, где часто слышал, как Кирилл Эмильевич блестяще переводил всяческим отборочным и прочим комиссиям фильмы с английского, французского, болгарского, итальянского, испанского и португальского…

Не могу похвастаться тем, что был хорошо знаком с такими ушедшими мэтрами советского киноведения, как В.Е. Баскаков, Р.Н. Юренев, Г. А. Капралов, Н. М. Зоркая, однако, и здесь мои воспоминания о встречах и разговорах с этими незаурядными личностями хорошо «монтируются» с текстом «Моих фестивалей» [Разлогов, с.69-73]. Так хорошо запомнилась своего рода лекция о внутренней политике Госкино, которую «прочел» мне В.Е. Баскаков, когда по доброте душевной вез автора этих строк – тогда студента ВГИКа – на своей служебной машине из Болшево в Москву.

Не забыл я и того, как на целых десять дней оказался студентом в мастерской Р. Н. Юренева, которую он вел для молодых тогда кинокритиков в том же Болшево 1980-х. И как Ростислав Николаевич в течение получаса рассказывал мне подробный замысел своей статьи об эротической теме в творчестве Пьера-Паоло Пазолини. А потом вдруг сменил тему и стал горестно сокрушаться по поводу неудавшейся, по его мнению, судьбы его сына Андрея (последний, кстати, был одним из моих ВГИКовских преподавателей, и мы, студенты, его занятия очень любили).
Помню и добрую иронию Неи Марковны Зоркой: отдавая мне в руки свой весьма положительный отзыв на мою диссертацию, она, явно пародируя героинь Фаины Раневской, заметила: «В мои годы, молодой человек, так рано докторские не защищали!». А как забыть проникновенную речь Георгия Александровича Капралова, которую он произнес на защите всё той же диссертации, будучи одним из официальных оппонентов!

А когда автор «Моих фестивалей» пишет, что Р. Н. Юренев (в 1970-х тот был руководителем кандидатской диссертации Кирилла Эмильевича) терпеть не мог структурализм [Разлогов, 2015, с.119], мне сразу же вспоминается саркастическая фраза Клары Михайловны Исаевой (у которой я учился во ВГИКе) по поводу моих студенческих восторгов семиотическими исследованиями К.Э. Разлогова: «Читать надо классиков киноведения! А Кирилл начитался модных французских книжек, и завлекает теперь неокрепшие души молодежи!».

Что касается анализа кинофестивальной жизни, то он сделан в книге с присущей автору обстоятельностью и обоснованностью.

Манящий киноэкран, или Три книги Кирилла Разлогова

Так, справедливо отмечая особую роль кинофестивалей, проводящихся в тоталитарных или авторитарных странах, он ставит четкий диагноз: «У нас на глазах Московский международный кинофестиваль из «окна в киномир» превратился в заурядный, небольшой и мало кому интересный фестиваль. … И лишь ветераны: Канны, Венеция и Берлин – сохраняют связь с реальным прокатом, и то весьма условную: они либо борются за коммерческие фильмы, уже подготовленные к выпуску (но второго эшелона, поскольку первый в фестивалях не нуждается вовсе), либо проталкивают в узкий, специализированный и умирающий прокат своих призеров, пусть даже на один-два сеанса» [Разлогов, 2015, с.13].

Моя скромная фестивальная биография, разумеется, и в подметки не годится впечатляющему «списку Разлогова», однако, даже мои фрагментарные впечатления от кинофестов в Москве, Монреале, Локарно, Женеве и Оберхаузене находятся на «одной волне» со многими воспоминаниями Кирилла Эмильевича.

Конечно, можно, наверное, поспорить с категоричным выводом К.Э. Разлогова относительно перспектив получения «нашим» фильмом Золотой пальмовой ветви, так как «просто не может российская картина (даже самая гениальная) получить в нынешней конъюнктуре каннскую «Пальму», поскольку поставит под угрозу долгосрочные отношения между фестивалем и первой кинематографией мира» [Разлогов, 2015, с.250]. Однако в целом «фестивальная» аналитика Кирилла Эмильевича, незамутненность его ироничного взгляда на тамошние процессы и внутренние течения, думается, не подлежат сомнению.

Третья книга К.Э. Разлогова – сконцентрированная на шестистах страницах история мирового кино от немого периода до наших дней. При этом автор изначально подчеркивает субъективный характер своего объемного труда и существенные отличия его от классического преподнесения кинопроцесса. «Мировое кино» [Разлогов, 2013] написано живым, увлекательным, полемичным языком, понятным широкой аудитории.

Манящий киноэкран, или Три книги Кирилла Разлогова

Так во многом вопреки устоявшимся (в отечественном киноведении) мнениям, К.Э. Разлогов резонно утверждает, что «представление Эйзенштейна и его собратьев по искусству о непосредственном эмоциональном воздействии на широкие массы на основе архаических форм восприятия было скорее теоретической иллюзией, нежели реальностью. Конечно, «Броненосец “Потемкин”» бил по нервам зрителя, но аудитория в этот период предпочитала «Медвежью свадьбу» (1925) Константина Эггерта и Владимира Гардина – советский вариант фильма ужасов» [Разлогов, 2013, с.101].

Вот почему, и об этом тоже логично пишет Кирилл Эмильевич, жанровые компоненты были неотъемлемой частью многих так называемых историко-революционных фильмов советского периода: «для привлечения зрителей в кинотеатры мало было политической злободневности – нужны были приключения и тайны, требовавшей разгадки. Историко-революционная тематика представляла для этого большие возможности и придавала приключенческим конфликтам необходимую идеологическую актуальность» [Разлогов, 2013, с.121].

Размышляя далее о балансе между серьезным и развлекательным на экране, К.Э. Разлогов еще не раз обращается к многочисленным примерам как западного (например, творчество Э. Любича), так и восточного кино. Из самой композиции и объема, выделенного автором на те или иные временные периоды, видно, что кинематограф последних пяти-шести десятилетий интересен Кириллу Эмильевичу в большей степени, нежели Великий Немой. Он с удовольствием анализирует фильмы французской и чешской «волн», ключевые работы польских и венгерских мастеров, голливудское и азиатское кино последних десятилетий.

Очень интересны размышления К.Э. Разлогова о фильмах таких заметных отечественных мастеров как В. Абдрашитов, А. Герман и К. Муратова, поданные через призму соц-арта [Разлогов, 2013, с.260-263].
В этом контексте любопытен и вывод автора о том, что «по мере того как на территории империи «реального социализма» художники освобождаются из пут социалистического реализма, исходные принципы этого творческого метода получают все более полное воплощение в западном кино» [Разлогов, 2013, с.268].

Обращаясь к своеобразным проявлениям киноглобализации, К.Э. Разлогов убедительно пишет, что «трансформация повествования, перенос сюжетов, использование классических мотивов в разных странах, безусловно, способствуют глобализации на уровне массовой культуры и приводят не столько к унификации, в которой ее упрекают, сколько к активному взаимообмену культур на уровне массового сознания, в первую очередь среди молодежи. Таким образом, бродячие сюжеты как сами по себе, так и в различных экранных вариантах способствовали в разной мере процессам глобализации, поскольку погружали зрителей разных стран им регионов мира в одни и те же, как правило, универсальные коллизии. Любовь и враждебное окружение, супружеская измена и расплата за разврат, соотношение нравственности и безнравственности представляли собой универсальные сюжеты, которые так или иначе возбуждали страсти в самых разных концах планеты» [Разлогов, 2013, с.373].

Свою книгу об истории кинематографа К.Э. Разлогов завершает кратким обзором особенностей мирового кино XXI века с его новыми техническими возможностями.
Едва появившись на свет в первом издании 2011 года, «Мировое кино» успело подвергнуться жесткой (и зачастую несправедливой) критике в зубастом интернете. И здесь можно согласиться, что «ненависть к сильным, богатым и удачливым, ненависть к евреям, инородцам и неверным, ненависть к людям другой культуры, другого пола, возраста, вероисповедания, достатка или социального положения нас окружает повсеместно. Более того, она сидит в каждом из нас и готова вырваться наружу, как только представится такая возможность» [Разлогов, 2009, с.38]. Однако мне всегда казалось, что К.Э. Разлогов относится к той породе щедрых и талантливых людей, которые имеют счастье никому в жизни не завидовать (ну, разве что по части кинопросмотров, да и то в раннем возрасте). А вот ему (в хорошем смысле) позавидовать стоит. Даже тем, кто поступил на киноведческий факультет ВГИКа с первого раза…

В одной из своих книг Кирилл Эмильевич рассказывает, как он, проведя детские годы в Париже и потом, оказавшись в Москве, много лет хотел попасть на Сахалин. У меня всё случилось с точностью до наоборот: родившись на Камчатке и проведя первые годы жизни на Сахалине, я много лет мечтал попасть в Париж… В конце концов мы оба побывали там, где хотели. И всё это, благодаря кино. Ведь откуда еще наглядно узнаешь о манящих сахалинских гейзерах и огнях Монмартра?

* статья написана в рамках исследования при финансовой поддержке гранта Российского научного фонда (РНФ). Проект № 14-18-00014 «Синтез медиаобразования и медиакритики в процессе подготовки будущих педагогов».

Литература

Разлогов К.Э. Мировое кино. История искусства экрана. М.: Эксмо, 2013. 688 с.
Разлогов К.Э. Мои фестивали. М.: Б.С.Г.-Пресс, 2015. 736 с.
Разлогов К.Э. Не только о кино. М.: Совпадение, 2009. 285 с.
Разлогов К.Э. Что такое медиаобразование? // Медиаобразование. 2005. № 2. С.68-75.

About admin